Gorā Pahũ Nā Bhajiyā Mainu 

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura 

gorā pahũ nā bhajiyā mainu 
prema-ratana-dhana helāya hārāinu (1)

Ved å ikke tilbe min Herre Gaurasundara, har jeg invitert døden; og ved å neglisjere den dyrebare juvelen av prema, har jeg mistet det. 

adhane ĵatana kôri’ dhana teyāginu
āpana karama-doṣe āpani ḍubinu (2)

Opphengt i verdiløse bagateller har jeg kastet min virkelige rikdom. Jeg har druknet på grunn av mine egne ugjerninger. 

sat-saṅga chāḓi’ kôinu asate vilāsa
te-kāraṇe lāgilô ĵe karma-bandha-phā̃sa (3) 

Ved å forlate assosiasjonen av hengivne, har jeg tilbragt tid med ikke-hengivne. Av denne grunn blir jeg kvalt av mine egne handlinger.

viṣaya viṣama viṣa satata khāinu
gaura-kīrtana-rase magana nā hôinu (4) 

Jeg har konstant drukket den dødelige giften av materiell glede, og dermed har jeg ikke blitt absorbert i den fnektariske mykheten av gaura-kīrtana.

kenô vā āchaye prāṇa ki sukha pāiyā
narottama dāsa kenô nā gelô mariyā (5) 

For hvilken lykke fortsetter dette livet? Hvorfor dør ikke Narottama dāsa rett og slett?

PIC: Srila Narottama dasa Thakura

Srila Narottama dasa Thakura

Appearing as the son of a king, Shri Narottama Dasa Thakura (Shri Thakura Mahasaya) showed all the bodily symptoms of a mahapurusha (an exalted divine person). He had long arms, a deep navel, golden-complexioh, beautiful eyes shaped like the lotus petals. In school, he was a sruti dhara (able to memorize whatever he hears) Although he quickly mastered Sanskrit and the Vedas, he hankered to serve Krishna. He was a lifelong brahmachari.

FIND MORE SONGS

Paramananda He Madhava

Paramananda He Madhava

Paramānanda He Mādhava  paramānanda he mādhava paduṅ galuchī makaraṇḍa (1)  Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. se-makaraṇḍa pāna-kari ānande bola ‘hari hari’ (2)  Drikk den honningen og syng salig: 'Hari,...

Jagabandhu He Gosai

Jagabandhu He Gosai

Jagabandhu He Gosai  Bhakta Śālabega    jagabandhu he gosai tumbha śrī caraṇa binu ānya gati nāhĩ (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. sātaśa pañcāśa kośa cāli na pārai moha jivājāe nandighoṣe...

Sri Govardhana Maharaja 

Sri Govardhana Maharaja 

Sri Govardhana Maharaja  śrī govardhana mahārāja, ...tere māthe mukuṭa virāja rahyo (1)  Å Govardhana Mahārāja! Hodet ditt er utsmykket med en vakker krone. tere kānana kuṇḍala sohe rahe, aur gala vaijayantī mālā... (2)   Fra ørene dine...

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko 

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko 

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko  Mīrābai ālī! mohe lāge vṛndāvana nīko, lāge vṛndāvana nīko, sakhīrī mohe lāge vṛndāvana nīko (1) Å venn! Jeg liker Vṛndāvana, jeg liker Vṛndāvana så godt. Min kjære sakhī, jeg liker Vṛndāvana så godt. ghara ghara...

Jhula Jhule Radha Damodara

Jhula Jhule Radha Damodara

Jhūlā Jhūle Rādhā Dāmodara  jhūlā jhūle rādhā-dāmodara vṛndāvana mẽ kaisī chāī hariyālī ālī kuñjana mẽ (1)  Rādhā og Dāmodara svinger frem og tilbake på en huske i Vṛndāvana. Å venn, hvor frodig er ikke grøntområdet i skogbuene. ita...

Radhe Jhulana Padharo 

Radhe Jhulana Padharo 

Rādhe Jhūlana Padhāro  rādhe jhūlana padhāro jhuka āye badarā jhuka āye badarā, ghira āye badarā (1)  «Å Rādhā, gå og sett Deg på husken. Lave regnskyer har kommet og fylt himmelen. aiso māna nāhī ͂ kīje, haṭha choḓo rī alī tum to parama...

Jaya Govinda, Jaya Gopala

Jaya Govinda, Jaya Gopala

Jaya Govinda, Jaya Gopāla  jaya govinda, jaya gopāla, keśava, mādhava, dīna-dayāla śyāmasundara, kanhaiyā-lāla, giri-vara-dhārī, nanda-dulāla  acyuta, keśava, śrīdhara, mādhava, gopāla, govinda, hari yamunā pulina mẽ vaṁśī bajāve...

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari  jaya mor mukuṭa pītāmbara-dhārī muralīdhara govardhana-dhārī (1)  Ære til Han som bærer en påfuglfjærkrone og sjal av gul silke. Han holder en muralī fløyte og løfter Govardhana Hill. jaya rādhā-vara kuñja-bihārī...

Jiyo Syama Lala

Jiyo Syama Lala

Jiyo Śyāma Lālā  Mīrābai jiyo śyāma lālā, jiyo śyāma lālā pīlī terī pagaḓī raṅga kālā (1)  Lev lenge, kjære lille Śyāma! Din lille turban er gul og huden Din er mørk. gokulamẽ āyo nandalālā gopiyõ se paḓa gayā aba pālā (2) ...

Baso Mere

Baso Mere

Baso Mere  Mīrābai baso mere nayanana mẽ nandalāl (1)  Måtte Nandas kjære bo i mine øyne. mohanī mūrati, śyāmarī sūrati, nayanā bane viśāla (2) En fortryllende form, en lokkende mørk hudfarge, øynene Hans formet store og vakre ......