Śrī Rādhā-Kṛṣṇa Pada-kamale Mana
Śrīla Bhaktivinoda Thākura
śrī rādhā-kṛṣṇa pada-kamale mana
kemône labhibe carama śaraṇa (1)
Å sinn, hvordan vil det være mulig at du til slutt søker ly ved lotusføttene til Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa?
cira-dina kôriyā o-caraṇa-āśa
āche he bôsiyā e adhama dāsa (2)
Etter å ha hatt et ønske om å søke ly ved lotusføttene til Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa i uminnelige tider, venter denne elendige tjeneren..
he rādhe! he kṛṣṇacandra! bhakata-prāṇa
pāmare ĵugala-bhakti karô’ dāna (3)
Å Rādhe, Å Kṛṣṇa-candra, de hengivnes liv og sjel! Vennligst gi denne mest syndige personen bhakti for Dere begge.
bhakti-hīna bôli’ nā karô’ upekṣā
mūrkha-jane dehô’ jñāna-suśikṣā (4)
Vennligst ikke overse meg, og si at jeg er blottet for bhakti. Gi i stedet denne uvitende personen dine lovende instruksjoner om spirituell kunnskap.
viṣaya-pipāsā-prapīḓita dāse
dehô’ adhikāra ĵugala-vilāse (5)
Vennligst gi denne tjeneren, som plages av tørsten etter materiell nytelse, kvalifikasjonen til å tjene i Ditt amorøse tidsfordriv.
cañcala-jīvana-srota pravāhiyā, kālera sāgare dhāya
gelô ĵe divasa, nā āsibe āra, ebe kṛṣṇa ki upāya (6)
Denne rastløse livsstrømmen flyter og løper inn i tidens hav [døden]. Dagene som har gått kommer ikke igjen. Akk, Kṛṣṇa, hva er skal jeg gjøre?
tumi patita-janer bandhu
jāni he tomāre nātha, tumi tô’ karuṇā-jala-sindhu (7)
Dere er de falnes venner. Sannelig, jeg vet hvem Dere er, mine Mestere! Du er selve havet av godhet.
āmi bhāgya-hīna, ati arvācīna, nā jāni bhakati-leśa
nija-guṇe nātha, karô’ ātma-sātha, ghucāiyā bhava-kleśa (8)
Jeg er uheldig og har ingen intelligens. Jeg forstår ikke engang en tøddel av bhakti. Å mine Mestere, i kraft av Din storhet, ta min sjel og gjør meg til Din, og overvinn derved mine materielle lidelser.
siddha-deha diyā, vṛndāvana-mājhe, sevāmṛta karô’ dāna
piyāiyā prema, matta kôri’ more, śunô nija-guṇa-gāna (9)
Gi meg en perfeksjonert åndelig kropp i Vṛndāvanas transcendentale bolig og skjenk meg i nestekjærlighet nektaren for tjeneste til Deg. Etter å ha fått meg til å drikke prema og dermed bli åndelig beruset, lytt til sangene mine om Dine guddommelige egenskaper.
ĵugala-sevāya, śrī rāsa-maṇḍale, niyukta karô’ āmāya
lalitā sakhīra, ayogyā kiṅkarī, vinoda dhôriche pāya (10)
Vennligst engasjer meg i tjeneste for Deg på arenaen til rāsa-dansen. Denne uverdige tjenestepiken til Śrī Lalitā Sakhī, Bhaktivinoda, bønnfaller Deg ved å tak tak i lotusføttene Dine.
PIC: Srila Bhaktivinoda Thakura
Srila Bhaktivinoda Thakura
Srila Bhaktivinoda Thakura (1838-1914) is a prominent preceptor acharya in our succession of spiritual masters and disciples coming from Lord Krishna. He was a pioneering spiritual leader, a householder, a magistrate working in colonial India under the British rule, a prolific preacher, writer, and poet. He wrote volumes of books reintroducing the pure teachings of Lord Chaitanya at a time when those teachings had practically become lost. He composed hundreds of devotional songs glorifying Krishna to uplift the consciousness of the suffering people of this world. He corresponded with philosophers, theologians, leaders, scholars, and professors of his time and sent books, including The Life and Precepts of Lord Chaitanya, to university libraries in foreign countries, planting the seeds for a worldwide movement of Krishna consciousness.
Paramananda He Madhava
Paramānanda He Mādhava paramānanda he mādhava paduṅ galuchī makaraṇḍa (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. se-makaraṇḍa pāna-kari ānande bola ‘hari hari’ (2) Drikk den honningen og syng salig: 'Hari,...
Jagabandhu He Gosai
Jagabandhu He Gosai Bhakta Śālabega jagabandhu he gosai tumbha śrī caraṇa binu ānya gati nāhĩ (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. sātaśa pañcāśa kośa cāli na pārai moha jivājāe nandighoṣe...
Sri Govardhana Maharaja
Sri Govardhana Maharaja śrī govardhana mahārāja, ...tere māthe mukuṭa virāja rahyo (1) Å Govardhana Mahārāja! Hodet ditt er utsmykket med en vakker krone. tere kānana kuṇḍala sohe rahe, aur gala vaijayantī mālā... (2) Fra ørene dine...
Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko
Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko Mīrābai ālī! mohe lāge vṛndāvana nīko, lāge vṛndāvana nīko, sakhīrī mohe lāge vṛndāvana nīko (1) Å venn! Jeg liker Vṛndāvana, jeg liker Vṛndāvana så godt. Min kjære sakhī, jeg liker Vṛndāvana så godt. ghara ghara...
Jhula Jhule Radha Damodara
Jhūlā Jhūle Rādhā Dāmodara jhūlā jhūle rādhā-dāmodara vṛndāvana mẽ kaisī chāī hariyālī ālī kuñjana mẽ (1) Rādhā og Dāmodara svinger frem og tilbake på en huske i Vṛndāvana. Å venn, hvor frodig er ikke grøntområdet i skogbuene. ita...
Radhe Jhulana Padharo
Rādhe Jhūlana Padhāro rādhe jhūlana padhāro jhuka āye badarā jhuka āye badarā, ghira āye badarā (1) «Å Rādhā, gå og sett Deg på husken. Lave regnskyer har kommet og fylt himmelen. aiso māna nāhī ͂ kīje, haṭha choḓo rī alī tum to parama...
Jaya Govinda, Jaya Gopala
Jaya Govinda, Jaya Gopāla jaya govinda, jaya gopāla, keśava, mādhava, dīna-dayāla śyāmasundara, kanhaiyā-lāla, giri-vara-dhārī, nanda-dulāla acyuta, keśava, śrīdhara, mādhava, gopāla, govinda, hari yamunā pulina mẽ vaṁśī bajāve...
Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari
Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari jaya mor mukuṭa pītāmbara-dhārī muralīdhara govardhana-dhārī (1) Ære til Han som bærer en påfuglfjærkrone og sjal av gul silke. Han holder en muralī fløyte og løfter Govardhana Hill. jaya rādhā-vara kuñja-bihārī...
Jiyo Syama Lala
Jiyo Śyāma Lālā Mīrābai jiyo śyāma lālā, jiyo śyāma lālā pīlī terī pagaḓī raṅga kālā (1) Lev lenge, kjære lille Śyāma! Din lille turban er gul og huden Din er mørk. gokulamẽ āyo nandalālā gopiyõ se paḓa gayā aba pālā (2) ...
Baso Mere
Baso Mere Mīrābai baso mere nayanana mẽ nandalāl (1) Måtte Nandas kjære bo i mine øyne. mohanī mūrati, śyāmarī sūrati, nayanā bane viśāla (2) En fortryllende form, en lokkende mørk hudfarge, øynene Hans formet store og vakre ......