Gopīnāth, Āmāra Upāya Nāi

Śrīla Bhaktivinoda Thākura 

gopīnāth, āmāra upāya nāi, 
tumi kṛpā kôri’, āmāre lôile, saṁsāre uddhāra pāi (1) 

Å Gopīnātha, jeg har ingen midler for utfrielse. Bare hvis Du gir Din uendelige barmhjertighet og tar meg til Ditt rike, vil jeg kunne få utfrielse fra den materielle eksistensen.

gopīnāth, pôḓechi māyāra phere,
dhan
a-dārā-suta, ghireche āmāre, kāmete rekheche jere (2) 

Å Gopīnātha, jeg har falt inn i farene av materiell illusjon. Rikdom, kone og sønner har fullstendig omringet meg og holdt meg under begjærets kontroll.

gopīnāth, mana ĵe pāgala mora,
nā māne śāsan
a, sadā acetana, viṣaye ra’yeche ghora (3) 

Å Gopīnātha, sinnet mitt er fullstendig forvridd. Det aksepterer ingen disiplin og forblir alltid uvitende i den fryktinngytende gropen av sansetilfredsstillelse.

gopīnāth, hāra ĵe menechi āmi,
anek
a ĵatana, hôilô biphala, ekhôna bharasā tumi (4)

Å Gopīnātha, jeg har akseptert nederlag. Alle mine forsiktige bestrebelser har vist seg nytteløse. Nå er Du mitt eneste håp.

gopīnāth, kemône hôibe gati,
prabal
a indriya, vaśībhūta mana, nā chāḓe viṣaya-rati (5) 

Å Gopīnātha, hvordan vil min frelse bli oppnådd? Mine kraftige sanser har brakt tankene mine under deres kontroll og gir ikke opp sin avhengighet til verdslig nytelse.

gopīnāth, hṛdaye bôsiyā mora,
manake śamiyā, lahô nija-pāne, ghucibe vipad
a ghora (6) 

Å Gopīnātha, bo i hjertet mitt og behersk tankene mine, og vend de mot Deg. Dermed vil Du gjør slutt på min uutholdelige situasjon. 

gopīnāth, anātha dekhiyā more, 
tumi hṛṣīkeśa, hṛṣīka damiyā, tāra’ he saṁsṛti-ghore (7) 

Å Gopīnātha, Du har sett at jeg er uten en mester. Du er sansenes mester, så underlegg sansene mine og befri meg fra denne mørke og farefulle verdslige tilværelsen.

gopīnāth, galāya legeche phā̃sa,
kṛpā-asi dhôri’, bandhan
a chediyā, vinode karahô dāsa (8) 

Å Gopīnātha, en løkke er tett festet rundt halsen min. Ta opp Din barmhjertighets sverd og løs denne trelldommen, gjør denne Bhaktivinoda til Din tjener.

PIC: Srila Bhaktivinoda Thakura

Srila Bhaktivinoda Thakura

Srila Bhaktivinoda Thakura (1838-1914) is a prominent preceptor acharya in our succession of spiritual masters and disciples coming from Lord Krishna. He was a pioneering spiritual leader, a householder, a magistrate working in colonial India under the British rule, a prolific preacher, writer, and poet. He wrote volumes of books reintroducing the pure teachings of Lord Chaitanya at a time when those teachings had practically become lost. He composed hundreds of devotional songs glorifying Krishna to uplift the consciousness of the suffering people of this world. He corresponded with philosophers, theologians, leaders, scholars, and professors of his time and sent books, including The Life and Precepts of Lord Chaitanya, to university libraries in foreign countries, planting the seeds for a worldwide movement of Krishna consciousness. 
FIND MORE SONGS
Paramananda He Madhava

Paramananda He Madhava

Paramānanda He Mādhava  paramānanda he mādhava paduṅ galuchī makaraṇḍa (1)  Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. se-makaraṇḍa pāna-kari ānande bola ‘hari hari’ (2)  Drikk den honningen og syng salig: 'Hari,...

Jagabandhu He Gosai

Jagabandhu He Gosai

Jagabandhu He Gosai  Bhakta Śālabega    jagabandhu he gosai tumbha śrī caraṇa binu ānya gati nāhĩ (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. sātaśa pañcāśa kośa cāli na pārai moha jivājāe nandighoṣe...

Sri Govardhana Maharaja 

Sri Govardhana Maharaja 

Sri Govardhana Maharaja  śrī govardhana mahārāja, ...tere māthe mukuṭa virāja rahyo (1)  Å Govardhana Mahārāja! Hodet ditt er utsmykket med en vakker krone. tere kānana kuṇḍala sohe rahe, aur gala vaijayantī mālā... (2)   Fra ørene dine...

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko 

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko 

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko  Mīrābai ālī! mohe lāge vṛndāvana nīko, lāge vṛndāvana nīko, sakhīrī mohe lāge vṛndāvana nīko (1) Å venn! Jeg liker Vṛndāvana, jeg liker Vṛndāvana så godt. Min kjære sakhī, jeg liker Vṛndāvana så godt. ghara ghara...

Jhula Jhule Radha Damodara

Jhula Jhule Radha Damodara

Jhūlā Jhūle Rādhā Dāmodara  jhūlā jhūle rādhā-dāmodara vṛndāvana mẽ kaisī chāī hariyālī ālī kuñjana mẽ (1)  Rādhā og Dāmodara svinger frem og tilbake på en huske i Vṛndāvana. Å venn, hvor frodig er ikke grøntområdet i skogbuene. ita...

Radhe Jhulana Padharo 

Radhe Jhulana Padharo 

Rādhe Jhūlana Padhāro  rādhe jhūlana padhāro jhuka āye badarā jhuka āye badarā, ghira āye badarā (1)  «Å Rādhā, gå og sett Deg på husken. Lave regnskyer har kommet og fylt himmelen. aiso māna nāhī ͂ kīje, haṭha choḓo rī alī tum to parama...

Jaya Govinda, Jaya Gopala

Jaya Govinda, Jaya Gopala

Jaya Govinda, Jaya Gopāla  jaya govinda, jaya gopāla, keśava, mādhava, dīna-dayāla śyāmasundara, kanhaiyā-lāla, giri-vara-dhārī, nanda-dulāla  acyuta, keśava, śrīdhara, mādhava, gopāla, govinda, hari yamunā pulina mẽ vaṁśī bajāve...

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari  jaya mor mukuṭa pītāmbara-dhārī muralīdhara govardhana-dhārī (1)  Ære til Han som bærer en påfuglfjærkrone og sjal av gul silke. Han holder en muralī fløyte og løfter Govardhana Hill. jaya rādhā-vara kuñja-bihārī...

Jiyo Syama Lala

Jiyo Syama Lala

Jiyo Śyāma Lālā  Mīrābai jiyo śyāma lālā, jiyo śyāma lālā pīlī terī pagaḓī raṅga kālā (1)  Lev lenge, kjære lille Śyāma! Din lille turban er gul og huden Din er mørk. gokulamẽ āyo nandalālā gopiyõ se paḓa gayā aba pālā (2) ...

Baso Mere

Baso Mere

Baso Mere  Mīrābai baso mere nayanana mẽ nandalāl (1)  Måtte Nandas kjære bo i mine øyne. mohanī mūrati, śyāmarī sūrati, nayanā bane viśāla (2) En fortryllende form, en lokkende mørk hudfarge, øynene Hans formet store og vakre ......