
Śrī Rādhā-kṛpā-kaṭākṣa-stava-rāja
Spoken by Śiva in the Urdhvāmnāya-tantra
munīndra-vṛnda-vandite tri-loka-śoka-hāriṇī
prasanna-vaktra-paṅkaje nikuñja-bhū-vilāsini
vrajendra-bhānu-nandini vrajendra-sūnu-saṅgate
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (1)
Å Śrīmatī Rādhikā, som er glorifisert av store vismenn! Å, Du som fjerner lidelse fra de tre verdener, som sitt lotusansikt blomstrer med et humoristisk smil, og som leker i kuñjaene. Å elskede datter av kong Vṛṣabhānu! Å, mest nære og kjære for sønnen til kongen av Vraja, når vil Du gjøre meg til mottakeren av Ditt barmhjertige sideblikk?
aśoka-vṛkṣa-vallarī-vitāna-maṇḍapa-sthite
pravāla-vāla-pallava-prabhāruṇāṅghri-komale
varābhaya-sphurat-kare prabhūta-sampadālaye
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (2)
Å, Du som er tilstede i en paviljong laget av slyngplanter som er flettet rundt aśoka-trær, som sine vakre, ømme rødlige føtter bærer glansen av koraller og nylig spirende rødlige blader, og som sin [løftede] hånd gir velsignelse og fryktløshet. Å, bolig av uendelig overflod, når vil Du gjøre meg til mottaker av Ditt barmhjertige sideblikk?
anaṅga-raṅga-maṅgala-prasaṅga-bhaṅgura-bhruvāṁ
savibhramaṁ sasambhramaṁ dṛganta-bāṇa-pātanaiḥ
nirantaraṁ vaśī-kṛta-pratīti-nanda-nandane
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (3)
Å, Du som, under amorøs lek, i løpet av en lovende diskusjon, uttrykker forundring ved å heve øyenbrynene dine som buer, for og så plutselig skyte pilene av Dine sidelange blikk, og gjennomborer sønnen til Śrī Nanda med amorøs villfarelse og bringer Ham under Din evige kontroll, når vil Du gjøre meg til mottaker av Ditt barmhjertige sideblikk?
taḍit-suvarṇa-campaka-pradīpta-gaura-vigrahe
mukha-prabhā-parāsta-koṭi-śāradendu-maṇḍale
vicitra-citra-sañcarac-cakora-śāva-locane
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (4)
Å, Du som sin strålende og lyse form ligner lysende, gull- og campaka-blomster, og som sitt lotusansikt beseirer glansen av millioner av høstmåner, og som sine øyne, rastløse lik en ung kakora-fugl, gir forskjellige forbløffende uttrykk ved hvert øyeblikk, når vil Du gjøre meg til mottakeren av Ditt barmhjertige sideblikk?
madonmadāti-yauvane pramoda-māna-maṇḍite
priyānurāga-rañjite kalā-vilāsa-paṇḍite
ananya-dhanya-kuñja-rājya-kāma-keli-kovide
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (5)
Å, Du som er beruset av Din ungdommelighet, som er dekorert med den herlige pynten av sinne, som nyter Din elskers tilknytning til Deg, og som er overlegen dyktig i kunsten å elske. Å, Du som er den mest lærde i kunnskap om kjærlig lek innenfor riket av Dine fortrolige, lykkebringende skoglunder, når vil Du gjøre meg til mottakeren av Ditt barmhjertige sideblikk?
aśeṣa-hāva-bhāva-dhīra-hīra-hāra-bhūṣite
prabhūta-śāta-kumbha-kumbha-kumbhi-kumbha-sustani
praśasta-manda-hāsya-cūrṇa-pūrṇa-saukhya-sāgare
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (6)
Å, Du som er dekorert med anubhāvas ornamenter, som hāva og bhāva, og et diamant-kjede av mildhet og tyngdekraft, som sine bryster er som krukker med vann laget av rent gull og som ligner tvillinghaugene på hodet til en elefant. Å, Du som sitt herlige, milde smil er som et hav fullt av lykke, når vil Du gjøre meg til mottaker av Ditt barmhjertige sideblikk?
mṛṇāla-vāla-vallarī taraṅga-raṅga-dor-late
latāgra-lāsya-lola-nīla-locanāvalokane
lalal-lulan-milan-manojña-mugdha-mohanāśrite
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (7)
Å, Du som sine armer er som de ømme stammene til en lotus som svaier i vannets bølger, som sitt blikk fra Dine blå øyne ligner tuppene til slyngplanter som danser i vinden, som lokker Mana-mohana til å følge Deg, og når Du møter Ham, stjeler Hans sinn og gir Ham ly i Hans tilstand av fortryllelse, når vil Du gjøre meg til mottaker av Ditt barmhjertige sideblikk?
suvarṇa-mālikāñcita-tri-rekha-kambu-kaṇṭhage
tri-sūtra-maṅgalī-guṇa-tri-ratna-dīpti-dīdhite
sa-lola-nīla-kuntala-prasūna-guccha-gumphite
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (8)
Å, Du som sin hals er markert med tre linjer som et konkylie og er utsmykket med gyldne halskjeder og en lykkebringende tri-sūtra, som gløder med tre typer strålende edelstener. O Du hvis blåsvarte lokker, sammenvevd i en flette med klaser av blomsterblomster, svaier frem og tilbake, når vil Du gjøre meg til mottakeren av Ditt barmhjertige sideblikk?
En maṅgala-tri-sutra er et spesielt kjede som bæres av gifte jenter for å bringe lykke.
nitamba-bimba-lambamāna-puṣpa-mekhalā-guṇe
praśasta-ratna-kiṅkiṇī-kalāpa-madhya-mañjule
karīndra-śuṇḍa-daṇḍikā-varoha-saubhagoruke
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (9)
Å, Du som på sine avrundede hofter har en krans hengende av utmerkede blomster, og som på sin sjarmerende slanke midje har et sublimt belte av bittesmå bjeller og krystaller som ringer søtt, når vil Du gjøre meg til mottaker av Ditt barmhjertige sideblikk?
aneka-mantra-nāda-mañju-nūpurā-rava-skhalat-
samāja-rāja-haṁsa-vaṁśa-nikvaṇāti-gaurave
vilola-hema-vallarī-viḍambi-cāru-caṅkrame
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (10)
Å, Du som har ankelklokker som klinger søtt med en rekke vediske mantraer, som ligner en flokk kongelige svaner, og som sin vakre gange spotter bevegelsene til en svaiende gyllen slyngplante, vil Du gjøre meg til mottakeren av Ditt barmhjertige sideblikk?
ananta-koṭi-viṣṇu-loka-namra-padmajārcite
himādrijā-pulomajā-viriñcajā-vara-prade
apāra-siddhi-ṛddhi-digdha-sat-padāṅgulī-nakhe
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam? (11)
Å, Du som blir tilbedt av Lakṣmī-devī – elskerinnen til ubegrensede Vaikuṇṭha-planeter – og som gir velsignelser til Śrī Pārvatī, Indrāṇī og Sarasvatī, selv en av neglene på Dine lotusføtter gir opphav til en uendelig variasjon av åndelig variasjon. Å, når vil Du gjøre meg til mottaker av Ditt barmhjertige sideblikk?
makheśvari! kriyeśvari svadheśvari sureśvari
triveda-bhāratīśvari pramāṇa-śāsaneśvari
rameśvari! kṣameśvari pramoda-kānaneśvari
vrajeśvari vrajādhipe śrī rādhike namo ’stu te (12)
Å, elskerinne av alle slags ofre, av alle aktiviteter, av mantraene som blir uttalt under yajña, av alle gudene, av læren til de tre Vedaene, av håndhevelsen av alle skriftmessige prinsipper, av lykkens gudinne, av tilgivelse, og av den herlige skogen [av Vṛndāvana], Å, elskerinne og keiserinne av Vraja, Å Śrīmatī Rādhikā, jeg tilbyr min praṇāma til Deg.
itīmam ādbhutaṁ-stavaṁ niśamya bhānu-nandinī
karotu santataṁ janaṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam
bhavet tadaiva sañcita-tri-rūpa-karma-nāśanaṁ
bhavet tadā vrajendra-sūnu-maṇḍala-praveśanam (13)
Å, datter av Vṛṣabhānu, når Du hører denne fantastiske bønnen, vær så snill å gjør meg kvalifisert til å alltid motta Ditt barmhjertige sideblikk. Ved Din barmhjertighet vil mine tre typer karma bli ødelagt, og i det øyeblikket vil jeg gå inn i sirkelen til sønnen til kongen av Vraja og Hans mest kjære sakhis.
De tre typer karma: Akkumulerte reaksjoner, fruktige reaksjoner, og reaksjoner fra nåværende aktiviteter.

Lord Siva
Lord Siva is manifest from the Supreme Lord’s own divine desire. An understanding of siva-tattva (the principle of Siva) is therefore essential in realizing the deep purpose behind human life and its relationships. Lord Siva is a personality of many forms and names, such as Sankara, Sambhu and Mahesa. He is situated eternally in his original form as Gopésvara, and in that form he guards the doorway to that which matters most – our transcendental life. By his own selfless dedication, this gentle and mysterious figure patiently guides those who traverse the path to the Absolute, assuring them safe passage through all the stages of devotion.
From the Siva Tattva book written by Bhaktivedanta Narayana Goswami Maharaja, Srila Gurudeva. E-book avaliable here.
Paramananda He Madhava
Paramānanda He Mādhava paramānanda he mādhava paduṅ galuchī makaraṇḍa (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. se-makaraṇḍa pāna-kari ānande bola ‘hari hari’ (2) Drikk den honningen og syng salig: 'Hari,...
Jagabandhu He Gosai
Jagabandhu He Gosai Bhakta Śālabega jagabandhu he gosai tumbha śrī caraṇa binu ānya gati nāhĩ (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. sātaśa pañcāśa kośa cāli na pārai moha jivājāe nandighoṣe...
Sri Govardhana Maharaja
Sri Govardhana Maharaja śrī govardhana mahārāja, ...tere māthe mukuṭa virāja rahyo (1) Å Govardhana Mahārāja! Hodet ditt er utsmykket med en vakker krone. tere kānana kuṇḍala sohe rahe, aur gala vaijayantī mālā... (2) Fra ørene dine...
Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko
Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko Mīrābai ālī! mohe lāge vṛndāvana nīko, lāge vṛndāvana nīko, sakhīrī mohe lāge vṛndāvana nīko (1) Å venn! Jeg liker Vṛndāvana, jeg liker Vṛndāvana så godt. Min kjære sakhī, jeg liker Vṛndāvana så godt. ghara ghara...
Jhula Jhule Radha Damodara
Jhūlā Jhūle Rādhā Dāmodara jhūlā jhūle rādhā-dāmodara vṛndāvana mẽ kaisī chāī hariyālī ālī kuñjana mẽ (1) Rādhā og Dāmodara svinger frem og tilbake på en huske i Vṛndāvana. Å venn, hvor frodig er ikke grøntområdet i skogbuene. ita...
Radhe Jhulana Padharo
Rādhe Jhūlana Padhāro rādhe jhūlana padhāro jhuka āye badarā jhuka āye badarā, ghira āye badarā (1) «Å Rādhā, gå og sett Deg på husken. Lave regnskyer har kommet og fylt himmelen. aiso māna nāhī ͂ kīje, haṭha choḓo rī alī tum to parama...
Jaya Govinda, Jaya Gopala
Jaya Govinda, Jaya Gopāla jaya govinda, jaya gopāla, keśava, mādhava, dīna-dayāla śyāmasundara, kanhaiyā-lāla, giri-vara-dhārī, nanda-dulāla acyuta, keśava, śrīdhara, mādhava, gopāla, govinda, hari yamunā pulina mẽ vaṁśī bajāve...
Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari
Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari jaya mor mukuṭa pītāmbara-dhārī muralīdhara govardhana-dhārī (1) Ære til Han som bærer en påfuglfjærkrone og sjal av gul silke. Han holder en muralī fløyte og løfter Govardhana Hill. jaya rādhā-vara kuñja-bihārī...
Jiyo Syama Lala
Jiyo Śyāma Lālā Mīrābai jiyo śyāma lālā, jiyo śyāma lālā pīlī terī pagaḓī raṅga kālā (1) Lev lenge, kjære lille Śyāma! Din lille turban er gul og huden Din er mørk. gokulamẽ āyo nandalālā gopiyõ se paḓa gayā aba pālā (2) ...
Baso Mere
Baso Mere Mīrābai baso mere nayanana mẽ nandalāl (1) Måtte Nandas kjære bo i mine øyne. mohanī mūrati, śyāmarī sūrati, nayanā bane viśāla (2) En fortryllende form, en lokkende mørk hudfarge, øynene Hans formet store og vakre ......










