Śrī Jagannāthāṣṭakam 

composed by Śrī Śaṅkarācārya and
chanted by Śrī Caitanya Mahāprabhu 

kadācit kālindī-taṭa-vipina-saṅgītaka-varo
mudābhīrī-nārī-vadana-kamalāsvāda-madhupaḥ

ramā-śambhu-brahmāmara-pati-gaṇeśārcita-pado
jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me
(1) 

Noen ganger spiller Han på fløyten Sin eller synger utrolig søte sanger i lundene langs Yamunā. Som en bie som er tørst etter honning, gleder Han Seg over gopīenes lotusansikter. Føttene Hans blir tilbudt tilbedelse av Lakṣmī, Śiva, Brahmā, Indra og Gaṇeśa. Må Jagannātha Svāmī vennlig bli del av min livsvei.

bhuje savye veṇuṁ śirasi śikhi-picchaṁ kaṭitaṭe
dukūlaṁ netrānte sahacara-kaṭākṣaṁ ca vidadhate

sadā śrīmad-vṛndāvana-vasati-līlā-paricayo
jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me
(2) 

I sin venstre hånd holder Han en fløyte, på hodet bærer Han halefjærene til en påfugl, og rundt livet Hans bæres Han nydelig silkestoff. Fra øyekrokene gir Han sidelengde blikk på sine ledsagere. Det er kjent at hans tidsfordriv til stadighet finner sted i landet Śrī Vṛndāvana. Må Jagannātha Svāmī vennlig bli del av min livsvei.

mahāmbhodhes tīre kanaka-rucire nīla-śikhare
vasan prāsādāntaḥ sahaja-balabhadreṇa balinā
subhadrā-madhya-sthaḥ sakala-sura-sevāvasarado

jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me (3) 

Ved bredden av det store havet, i Hans palass på toppen av den strålende gylne toppen av Nilācala, det blå fjellet, bor Han sammen med sin mektige bror, Baladevajī. Deres veldig vakre søster, Subhadrā, er mellom dem [på vognen hennes]. Han gir muligheten til å tjene alle halvgudene. Må Jagannātha Svāmī vennlig bli del av min livsvei. 

kṛpā-pārāvāraḥ sajala-jalada-śreṇi-ruciro
ramā-vāṇī-rāmaḥ sphurad-amala-paṅkeruha-mukhaḥ

surendrair ārādhyaḥ śruti-gaṇa-śikhā-gīta-carito
jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me
(4) 

Han er et hav av barmhjertighet og Hans kroppslige hudfarge er like vakker som en bank av svartaktige regnskyer. Ansiktet hans gleder Lakṣmī og Sarasvatī, og ligner en fullt blomstret og plettfri lotus. Han blir tilbedt av de fremste av halvgudene, og Hans transcendentale herligheter synges av de øverste skriftene. Må Jagannātha Svāmī vennlig bli del av min livsvei.

rathārūḍho gacchan pathi milita-bhūdeva-paṭalaiḥ
stuti-prādurbhāvaṁ prati-padam upākarṇya sa-dayaḥ

dayā-sindhur bandhuḥ sakala-jagatāṁ sindhu-sutayā
jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me
(5) 

Mens Jagannāthadeva reiser langs veien på sin vogn, blir Han møtt for hvert trinn av mengder av brāhmaṇaer som synger Hans lovsang. Når Han hører dem, skjenker Han dem barmhjertighet. Han er et hav av barmhjertighet og den sanne venn av alle verdener. Må Jagannātha Svāmī, akkompagnert av Lakṣmī-devī, datteren av havet, vennlig bli del av min livsvei.

param-brahmāpīḍaḥ kuvalaya-dalotphulla-nayano
nivāsī nīlādrau nihita-caraṇo ’nanta-śirasi

rasānandī rādhā-sarasa-vapur-āliṅgana-sukho
jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me
(6) 

Śrī Jagannāthadeva er toppjuvelen til alle manifestasjoner av den Høyeste Absolutte Sannhet, og øynene Hans er som kronbladene til en fullt blomstret blå lotus. Han bor i Nīlācala, og Han setter føttene på hodet til Anantaśeṣa-nāga. Lykkelig nedsenket i bhakti-rasa, henter Han stor lykke fra å omfavne den rasa-ladede kroppen til Śrīmatī Rādhikā. Må Jagannātha Svāmī vennlig bli del av min livsvei.

na vai yāce rājyaṁ na ca kanaka-māṇikya-vibhavaṁ
na yāce ’haṁ ramyāṁ sakala-jana-kāmyāṁ vara-vadhūm

sadā kāle kāle pramatha-patinā gīta-carito
jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me
(7) 

Jeg ber ikke om et rike, heller ikke for gull, juveler, rikdom, eller for en herlig hustru som alle mennesker ønsker. Min eneste bønn er at Śrī Jagannāthadeva, som Sine praktfulle herligheter synges hvert øyeblikk av Śiva (spøkelsenes, demonenes og nissenes herre), vennlig bli del av min livsvei.

hara tvaṁ saṁsāraṁ drutataram asāraṁ sura-pate!
hara tvaṁ pāpānāṁ vitatim aparāṁ yādava-pate!

aho dīne ’nāthe nihita-caraṇo niścitam idaṁ
jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me
(8) 

Å mester over gudfryktige vesener, vennligst fjern denne flyktige og meningsløse verdslige tilværelsen. Å Yaduenes Herre, rens meg vennlig fra mitt hav av synder som ikke har noen strand. Aho! Det er sikkert at Du skjenker Dine lotusføtter til de som er ydmyke og blottet for ly. Må Jagannātha Svāmī vennlig bli del av min livsvei.

jagannāthāṣṭakaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ śuci
sarva-pāpa-viśuddhātmā viṣṇu-lokaṁ sa gacchati
(9) 

En som resiterer denne hellige Jagannāthāṣṭakam vil komme inn i Viṣṇuloka, når han blir syndfri og renhjertet. 

Sri Sankaracarya

In order to establish his doctrine of non-violence, Lord Buddha flatly refused to believe in the Vedas, and thus, later on, Sri Sankaracarya stopped this system of religion in India and forced it to go outside India.

Sri Sankaracarya wanted to establish the predominance of one’s spiritual identity; therefore he wanted to convert the atheists through an imaginary interpretation of the Vedic literatures. These are the secrets of the acaryas. Sometimes they conceal the real purpose of the Vedas and explain the Vedas in a different way. Sometimes they enunciate a different theory just to bring the atheists under their control.

Sri Sankaracarya, by the order of the Supreme Personality of Godhead, compromised between atheism and theism in order to cheat the atheists and bring them to theism, and to do so he gave up the direct method of Vedic knowledge and tried to present a meaning, which is indirect.

FIND MORE SONGS
Paramananda He Madhava

Paramananda He Madhava

Paramānanda He Mādhava  paramānanda he mādhava paduṅ galuchī makaraṇḍa (1)  Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. se-makaraṇḍa pāna-kari ānande bola ‘hari hari’ (2)  Drikk den honningen og syng salig: 'Hari,...

Jagabandhu He Gosai

Jagabandhu He Gosai

Jagabandhu He Gosai  Bhakta Śālabega    jagabandhu he gosai tumbha śrī caraṇa binu ānya gati nāhĩ (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. sātaśa pañcāśa kośa cāli na pārai moha jivājāe nandighoṣe...

Sri Govardhana Maharaja 

Sri Govardhana Maharaja 

Sri Govardhana Maharaja  śrī govardhana mahārāja, ...tere māthe mukuṭa virāja rahyo (1)  Å Govardhana Mahārāja! Hodet ditt er utsmykket med en vakker krone. tere kānana kuṇḍala sohe rahe, aur gala vaijayantī mālā... (2)   Fra ørene dine...

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko 

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko 

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko  Mīrābai ālī! mohe lāge vṛndāvana nīko, lāge vṛndāvana nīko, sakhīrī mohe lāge vṛndāvana nīko (1) Å venn! Jeg liker Vṛndāvana, jeg liker Vṛndāvana så godt. Min kjære sakhī, jeg liker Vṛndāvana så godt. ghara ghara...

Jhula Jhule Radha Damodara

Jhula Jhule Radha Damodara

Jhūlā Jhūle Rādhā Dāmodara  jhūlā jhūle rādhā-dāmodara vṛndāvana mẽ kaisī chāī hariyālī ālī kuñjana mẽ (1)  Rādhā og Dāmodara svinger frem og tilbake på en huske i Vṛndāvana. Å venn, hvor frodig er ikke grøntområdet i skogbuene. ita...

Radhe Jhulana Padharo 

Radhe Jhulana Padharo 

Rādhe Jhūlana Padhāro  rādhe jhūlana padhāro jhuka āye badarā jhuka āye badarā, ghira āye badarā (1)  «Å Rādhā, gå og sett Deg på husken. Lave regnskyer har kommet og fylt himmelen. aiso māna nāhī ͂ kīje, haṭha choḓo rī alī tum to parama...

Jaya Govinda, Jaya Gopala

Jaya Govinda, Jaya Gopala

Jaya Govinda, Jaya Gopāla  jaya govinda, jaya gopāla, keśava, mādhava, dīna-dayāla śyāmasundara, kanhaiyā-lāla, giri-vara-dhārī, nanda-dulāla  acyuta, keśava, śrīdhara, mādhava, gopāla, govinda, hari yamunā pulina mẽ vaṁśī bajāve...

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari  jaya mor mukuṭa pītāmbara-dhārī muralīdhara govardhana-dhārī (1)  Ære til Han som bærer en påfuglfjærkrone og sjal av gul silke. Han holder en muralī fløyte og løfter Govardhana Hill. jaya rādhā-vara kuñja-bihārī...

Jiyo Syama Lala

Jiyo Syama Lala

Jiyo Śyāma Lālā  Mīrābai jiyo śyāma lālā, jiyo śyāma lālā pīlī terī pagaḓī raṅga kālā (1)  Lev lenge, kjære lille Śyāma! Din lille turban er gul og huden Din er mørk. gokulamẽ āyo nandalālā gopiyõ se paḓa gayā aba pālā (2) ...

Baso Mere

Baso Mere

Baso Mere  Mīrābai baso mere nayanana mẽ nandalāl (1)  Måtte Nandas kjære bo i mine øyne. mohanī mūrati, śyāmarī sūrati, nayanā bane viśāla (2) En fortryllende form, en lokkende mørk hudfarge, øynene Hans formet store og vakre ......