Sri Govardhana-vasa-prarthana-dasakam 

Srila Raghunatha dasa Gosvami

nija-pati-bhuja-daṇḍa-cchatra-bhāvaṁ prapadya
prati-hata-mada-dhṛṣṭoddaṇḍa-devendra-garva

atula-pṛthula-śaila-śreṇi-bhūpa! priyaṁ me
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(1) 

Du ble som en paraply på din Herres arm, og utslettet dermed stoltheten til Devarāja Indra, som var blitt frekk, beruset av sin egen majestet. Du er uten sammenligning, den store kongen av fjell. Å Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side.

pramada-madana-līlāḥ kandare kandare te
racayati nava-yūnor dvandvam asminn amandam

iti kila kalanārthaṁ lagnakas tad-dvayor me
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(2) 

Det ungdommelige Guddommelige Paret utfører herlige amorøse tidsfordriv i hver og en av hulene dine. Derfor, siden du gjør det mulig å vitne om Deres līlās, Å Govardhana, vennligst gi meg bolig ved din side.

anupama-maṇi-vedī-ratna-siṁhāsanorvī-
ruhajhara-dara-sānu-droṇi-saṅgheṣu raṅgaiḥ
saha bala-sakhibhiḥ saṅkhelayan sva-priyaṁ me

nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam (3) 

På dine uforlignelige plattformer  pyntet med edelstener og juvelbesatte troner, i dine store åpne områder, i skyggen av dine trær, ved dine fossefall og bekker, på dine topper og i dine daler, din kjære Śrī Kṛṣṇa, akkompagnert av Balarāma og alle sakhāene, leker her . Å Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side.

rasa-nidhi-nava-yūnoḥ sākṣiṇīṁ dāna-keler
dyuti-parimala-viddhāṁ śyāma-vedīṁ prakāśya

rasika-vara-kulānāṁ modam āsphālayan me
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(4) 

Etter å ha vært vitne til dāna-keli-līlā (en lek hvor alle måtte betale skatt) til det Ungdommelige Paret, som er et skattehus av rasa, manifesterte du en velduftende, skinnende, svart hevet plattform [for den søte līlā]. Dermed økte du gleden til opphøyde rasika-hengivne. Å Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side.

hari-dayitam apūrvaṁ rādhikā-kuṇḍam ātma-
priya-sakham iha kaṇṭhe narmaṇāliṅgya guptaḥ

nava-yuva-yuga-khelās tatra paśyan raho me
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(5) 

Enestående Rādhā-kuṇḍa er mest kjær for Śrī Hari og er også din kjære venn. Når du lekent omfavner Rādhā-kuṇḍa til nakken din, forblir du gjemt der mens du ser det evig ungdommelige Guddommelige Paret nyte lek på det hemmelige stedet. Å, Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side.

sthala-jala-tala-śaṣpair bhūruhac-chāyayā ca
prati-padam anukālaṁ hanta saṁvardhayan gāḥ

tri-jagati nija-gotraṁ sārthakaṁ khyāpayan me
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(6) 

Med åkre, dammer, røtter, gress og skygge av trærne dine, gir du næring til kyrne for hvert øyeblikk. På denne måten gjør du navnet ditt vellykket og kjent gjennom de tre verdenene. Å Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side.

sura-pati-kṛta-dīrgha-drohato goṣṭha-rakṣāṁ
tava nava-gṛha-rūpasyāntare kurvataiva

agha-baka-ripuṇoccair dattamāna! drutaṁ me
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(7) 

Śrī Kṛṣṇa, fienden til Aghāsura og Bakāsura, viste deg stor ære, og gjorde deg til et nytt hjem ved å holde deg høyt, og beskyttet dermed vrajavāsīene fra Indras dype fiendtlighet. Uten forsinkelse, Å Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side.

giri-nṛpa! haridāsa-śreṇi-varyeti nāmā-
mṛtam idam uditaṁ śrī-rādhikā-vaktra-candrāt

vraja-nava-tilakatve klṛpta! vedaiḥ sphuṭaṁ me
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(8) 

Å Girirāja! Din søte tittel haridāsa-varya (den beste av tjenerne til Śrī Hari) kom fra det månelignende ansiktet til Śrīmatī Rādhikā. Vedaene har tydelig bestemt at du skal være Vrajas friske tilaka. Å Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side.

nija-jana-yuta-rādhā-kṛṣṇa-maitrī-rasākta
vraja-nara-paśu-pakṣi-vrāta-saukhyaika-dātaḥ

agaṇita-karuṇatvān mām urī-kṛtya tāntaṁ
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(9) 

Du er oppslukt av vennskap med Śrī Śrī Rādhā Kṛṣṇa og Deres intime assosierte. Det er du alene som skjenker lykke til mennene, kvinnene, dyrene og fuglene i Vraja. Ut av din ubegrensede godhet, ta imot meg, som er full av nød. Å Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side.

nirupadhi-karuṇena śrī śacī-nandanena
tvayi kapaṭi-śaṭho ’pi tvat-priyeṇārpito ’smi

iti khalu mama yogyāyogyatāṁ tām agṛhṇan
nija-nikaṭa-nivāsaṁ dehi govardhana! tvam
(10) 

Den ubetingede barmhjertige Śrī Śacīnandana, som er mest kjær for deg, har tilbudt meg til deg. Derfor, selv om jeg er svikefull og ugudelig, må du ikke vurdere min kvalifikasjon eller mangler. Å Govardhana, vær så snill å gi meg bolig ved din side!

rasada-daśakam asya śrīla-govardhanasya
kṣiti-dhara-kula-bhartur yaḥ prayatnād adhīte

sa sapadi sukhade ’smin vāsam āsādya sākṣāc-
chubhada-yugala-sevā-ratnam āpnoti tūrṇam
(11) 

En som med varsom hensikt resiterer disse ti versene om Govardhana, herre over fjelldynastiet, som skjenker rasa, vil med en gang oppnå bolig ved sin side og den lovende juvelen av direkte tjeneste for det Guddommelige Paret.

Srila Raghunatha dasa Gosvami

Born in a dynasty of Vaishnavas, Raghunatha Dasa Goswami was the only son of a wealthy land owner. As a boy, he received Haridasa Thakura’s association and blessings. At fifteen he met Lord Chaitanya. By the mercy of Lord Nityananda he renounced a beautiful wife and an opulent family. He ran to Jagannatha Puri to intimately serve Shri Gaura Raya and his siksha guru Svarupa Damodara Goswami for sixteen years. Lord Gauranga gave His personal Govardhana Shila and gunja mala to Raghunatha Dasa Goswami.
 
Raghunatha Dasa couldn’t live after Shri Chaitanya Mahaprabhu left this world. So, he came to Vrindavana to end his life by jumping off Govardhana Hill. Shri Rupa and Sanatana Goswamis affectionately received him. They convinced him to live on and enlighten all the Vrajavasi Vaishnavas with Shriman Mahaprabhu’s Puri pastimes. For three hours a day on the banks of Radha-kunda he spoke about Shri Chaitanya Mahaprabhu.

Read more here.

FIND MORE SONGS
Paramananda He Madhava

Paramananda He Madhava

Paramānanda He Mādhava  paramānanda he mādhava paduṅ galuchī makaraṇḍa (1)  Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. se-makaraṇḍa pāna-kari ānande bola ‘hari hari’ (2)  Drikk den honningen og syng salig: 'Hari,...

Jagabandhu He Gosai

Jagabandhu He Gosai

Jagabandhu He Gosai  Bhakta Śālabega    jagabandhu he gosai tumbha śrī caraṇa binu ānya gati nāhĩ (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. sātaśa pañcāśa kośa cāli na pārai moha jivājāe nandighoṣe...

Sri Govardhana Maharaja 

Sri Govardhana Maharaja 

Sri Govardhana Maharaja  śrī govardhana mahārāja, ...tere māthe mukuṭa virāja rahyo (1)  Å Govardhana Mahārāja! Hodet ditt er utsmykket med en vakker krone. tere kānana kuṇḍala sohe rahe, aur gala vaijayantī mālā... (2)   Fra ørene dine...

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko 

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko 

Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko  Mīrābai ālī! mohe lāge vṛndāvana nīko, lāge vṛndāvana nīko, sakhīrī mohe lāge vṛndāvana nīko (1) Å venn! Jeg liker Vṛndāvana, jeg liker Vṛndāvana så godt. Min kjære sakhī, jeg liker Vṛndāvana så godt. ghara ghara...

Jhula Jhule Radha Damodara

Jhula Jhule Radha Damodara

Jhūlā Jhūle Rādhā Dāmodara  jhūlā jhūle rādhā-dāmodara vṛndāvana mẽ kaisī chāī hariyālī ālī kuñjana mẽ (1)  Rādhā og Dāmodara svinger frem og tilbake på en huske i Vṛndāvana. Å venn, hvor frodig er ikke grøntområdet i skogbuene. ita...

Radhe Jhulana Padharo 

Radhe Jhulana Padharo 

Rādhe Jhūlana Padhāro  rādhe jhūlana padhāro jhuka āye badarā jhuka āye badarā, ghira āye badarā (1)  «Å Rādhā, gå og sett Deg på husken. Lave regnskyer har kommet og fylt himmelen. aiso māna nāhī ͂ kīje, haṭha choḓo rī alī tum to parama...

Jaya Govinda, Jaya Gopala

Jaya Govinda, Jaya Gopala

Jaya Govinda, Jaya Gopāla  jaya govinda, jaya gopāla, keśava, mādhava, dīna-dayāla śyāmasundara, kanhaiyā-lāla, giri-vara-dhārī, nanda-dulāla  acyuta, keśava, śrīdhara, mādhava, gopāla, govinda, hari yamunā pulina mẽ vaṁśī bajāve...

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari

Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari  jaya mor mukuṭa pītāmbara-dhārī muralīdhara govardhana-dhārī (1)  Ære til Han som bærer en påfuglfjærkrone og sjal av gul silke. Han holder en muralī fløyte og løfter Govardhana Hill. jaya rādhā-vara kuñja-bihārī...

Jiyo Syama Lala

Jiyo Syama Lala

Jiyo Śyāma Lālā  Mīrābai jiyo śyāma lālā, jiyo śyāma lālā pīlī terī pagaḓī raṅga kālā (1)  Lev lenge, kjære lille Śyāma! Din lille turban er gul og huden Din er mørk. gokulamẽ āyo nandalālā gopiyõ se paḓa gayā aba pālā (2) ...

Baso Mere

Baso Mere

Baso Mere  Mīrābai baso mere nayanana mẽ nandalāl (1)  Måtte Nandas kjære bo i mine øyne. mohanī mūrati, śyāmarī sūrati, nayanā bane viśāla (2) En fortryllende form, en lokkende mørk hudfarge, øynene Hans formet store og vakre ......