
Sri Vrndavanastakam
Srila Visvanatha Cakravarti Thakura
na yoga-siddhir na mamāstu mokṣo
vaikuṇṭha-loke ’pi na pārṣadatvam
premāpi na syād iti cet tarāṁ tu
mamāstu vṛndāvana eva vāsaḥ (1)
Måtte jeg ikke oppnå mystiske perfeksjoner, frigjøring, opphold i Vaikuṇṭha-loka som en personlig assosiert av Nārāyaṇa, eller til og med prema for Herren. La meg heller kun bo i Śrī Vṛndāvanadhāma.
tārṇaṁ janur yatra vidhir yayāce
sad-bhakta-cūḍāmaṇir uddhavo ’pi
vīkṣyaiva mādhurya-dhūrāṁ tad asmin
mamāstu vṛndāvana eva vāsaḥ (2)
Der hvor Brahmā ba om å ta fødsel som gress, slik som edelstenen blant rene hengivne, Uddhava, etter å ha opplevd søthet i sin fulhet – la meg kun bo i Śrī Vṛndāvana-dhāma.
kiṁ te kṛtaṁ hanta tapaḥ kṣitīti
gopyo ’pi bhūme stuvate sma kīrtim
yenaiva kṛṣṇāṅghri-padāṅkite ’smin
mamāstu vṛndāvana eva vāsaḥ (3)
“Å Pṛthvī-devī, hvilke innstramminger utførte du der overflaten din nå har blitt preget av lotusfotavtrykkene til Śrī Kṛṣṇa?” Gopīene priste dermed jordens herlighet [av Vṛndāvana]. La meg kun bo i Śrī Vṛndāvana-dhāma.
gopāṅganā-lampaṭaiva yatra
yasyāṁ rasaḥ pūrṇatamatvam āpa
yato raso vai sa iti śrutis tan
mamāstu vṛndāvana eva vāsaḥ (4)
Der rasaen [i parakīya-forholdet] til den utsvevende Kṛṣṇa og konene til kuhyrdene nådde sitt høydepunkt. Śrutiene erklærer dermed, “raso vai saḥ – Śrī Kṛṣṇa er uten tvil legemliggjørelsen av rasa” – la meg kun bo i Śrī Vṛndāvana-dhāma.
bhāṇḍīra-govardhana-rāsa-pīṭhais
tri-sīmake yojana-pañcakena
mite vibhutvād amite ’pi cāsmin
mamāstu vṛndāvana eva vāsaḥ (5)
Selv om fem yojanaer (førti kvadratkilometer) og innenfor tre grenser – Bhāṇḍīravaṭa, Govardhana og rāsa-sthalī – er Vṛndāvana faktisk ubegrenset og altgjennomtrengende. La meg kun bo i Śrī Vṛndāvana-dhāma.
yatrādhipatyaṁ vṛṣabhānu-putryā
yenodayet prema-sukhaṁ janānām
yasmin mamāśā balavaty ato ’smin
mamāstu vṛndāvana eva vāsaḥ (6)
Hvor datteren til Vṛṣabhāṇu Mahārāja har full suverenitet, og som ved Sin innflytelse lar lykken av prema oppstå blant de hengivne – la meg kun bo i Śrī Vṛndāvana-dhāma.
yasmin mahā-rāsa-vilāsa-līlā
na prāpa yāṁ śrīr api sā tapobhiḥ
tatrollasan mañju-nikuñja-puñje
mamāstu vṛndāvana eva vāsaḥ (7)
Den store og herlige rāsa-līlā, som Lakṣmī-devī med alle sine nøysomheter ikke kunne oppnå, er strålende utført i mengden av sjarmerende kuñjaer fra Vṛndāvana. La meg kun bo i Śrī Vṛndāvana-dhāma.
sadā ruru-nyaṅku-mukhā viśaṅkaṁ
khelanti kūjanti pikālikīrāḥ
śikhaṇḍino yatra naṭanti tasmin
mamāstu vṛndāvana eva vāsaḥ (8)
Hvor ulike sorter av hjort, ledet av ruruen [som er svart i fargen] og nyaṅku [med sine forgrenede horn], fryktløst leker, der gjøker, humler og papegøyer fyller himmelen med sangen deres, og hvor påfuglene alltid danser – kan Jeg bor bare i Śrī Vṛndāvana-dhāma.
vṛndāvanasyāṣṭakam etad uccaiḥ
paṭhanti ye niścala-budhayas te
vṛndāvaneśāṅghri-saroja-sevāṁ
sākṣāl labhante januṣo ’nta eva (9)
De med fast intelligens som høyt resiterer disse åtte versene som forherliger Śrī Vṛndāvana, skal oppnå direkte tjeneste for lotusføttene til Herren og Fruen av Vṛndāvana på slutten av dette livet.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura
Srila Visvanatha Cakravarti Thakura appeared in a family of brahmanas from the community of Radhadesa in the district of Nadia, West Bengal. He was celebrated by the name Harivallabha. He had two older brothers named Ramabhadra and Raghunatha. In childhood, he studied grammar in a village named Devagrama. After this he went to a village named Saiyadabad in the district of Mursidabad where he studied the bhakti-sastras in the home of his guru. It was in Saiyadabad that he wrote three books while still undergoing his studies. These three books are Sri Bhakti-rasamrta-sindhu-bindu, Sri Ujjvala-nilamani-kirana and Sri Bhagavatamrta-kana. A short time later, he renounced his household life and went to Vrndavana. There he wrote many books and commentaries.
Paramananda He Madhava
Paramānanda He Mādhava paramānanda he mādhava paduṅ galuchī makaraṇḍa (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. se-makaraṇḍa pāna-kari ānande bola ‘hari hari’ (2) Drikk den honningen og syng salig: 'Hari,...
Jagabandhu He Gosai
Jagabandhu He Gosai Bhakta Śālabega jagabandhu he gosai tumbha śrī caraṇa binu ānya gati nāhĩ (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. sātaśa pañcāśa kośa cāli na pārai moha jivājāe nandighoṣe...
Sri Govardhana Maharaja
Sri Govardhana Maharaja śrī govardhana mahārāja, ...tere māthe mukuṭa virāja rahyo (1) Å Govardhana Mahārāja! Hodet ditt er utsmykket med en vakker krone. tere kānana kuṇḍala sohe rahe, aur gala vaijayantī mālā... (2) Fra ørene dine...
Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko
Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko Mīrābai ālī! mohe lāge vṛndāvana nīko, lāge vṛndāvana nīko, sakhīrī mohe lāge vṛndāvana nīko (1) Å venn! Jeg liker Vṛndāvana, jeg liker Vṛndāvana så godt. Min kjære sakhī, jeg liker Vṛndāvana så godt. ghara ghara...
Jhula Jhule Radha Damodara
Jhūlā Jhūle Rādhā Dāmodara jhūlā jhūle rādhā-dāmodara vṛndāvana mẽ kaisī chāī hariyālī ālī kuñjana mẽ (1) Rādhā og Dāmodara svinger frem og tilbake på en huske i Vṛndāvana. Å venn, hvor frodig er ikke grøntområdet i skogbuene. ita...
Radhe Jhulana Padharo
Rādhe Jhūlana Padhāro rādhe jhūlana padhāro jhuka āye badarā jhuka āye badarā, ghira āye badarā (1) «Å Rādhā, gå og sett Deg på husken. Lave regnskyer har kommet og fylt himmelen. aiso māna nāhī ͂ kīje, haṭha choḓo rī alī tum to parama...
Jaya Govinda, Jaya Gopala
Jaya Govinda, Jaya Gopāla jaya govinda, jaya gopāla, keśava, mādhava, dīna-dayāla śyāmasundara, kanhaiyā-lāla, giri-vara-dhārī, nanda-dulāla acyuta, keśava, śrīdhara, mādhava, gopāla, govinda, hari yamunā pulina mẽ vaṁśī bajāve...
Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari
Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari jaya mor mukuṭa pītāmbara-dhārī muralīdhara govardhana-dhārī (1) Ære til Han som bærer en påfuglfjærkrone og sjal av gul silke. Han holder en muralī fløyte og løfter Govardhana Hill. jaya rādhā-vara kuñja-bihārī...
Jiyo Syama Lala
Jiyo Śyāma Lālā Mīrābai jiyo śyāma lālā, jiyo śyāma lālā pīlī terī pagaḓī raṅga kālā (1) Lev lenge, kjære lille Śyāma! Din lille turban er gul og huden Din er mørk. gokulamẽ āyo nandalālā gopiyõ se paḓa gayā aba pālā (2) ...
Baso Mere
Baso Mere Mīrābai baso mere nayanana mẽ nandalāl (1) Måtte Nandas kjære bo i mine øyne. mohanī mūrati, śyāmarī sūrati, nayanā bane viśāla (2) En fortryllende form, en lokkende mørk hudfarge, øynene Hans formet store og vakre ......










