Sri Upadesamritam
Srila Rupa Goswami
vāco vegaṁ manasaḥ krodha-vegaṁ jihvā-vegam
udaropastha-vegam
etān vegān yo viṣaheta dhīraḥ
sarvām apīmāṁ pṛthivīṁ sa śiṣyāt (1)
En klok og selvkomponert person som kan kontrollere behovet for å snakke, sinnets agitasjon, sinneutbrudd, tungens heftighet, magens trang og agitasjonen av kjønnsorganene kan instruere hele verden.
atyāhāraḥ prayāsaś ca
prajalpo niyamāgrahaḥ
jana-saṅgaś ca laulyaṁ ca
ṣaḍbhir bhaktir vinaśyati (2)
(1) Over-innsamling og overspising, (2) strebing etter materiell nytelse, (3) ubrukelig skravling, (4) entusiasme for praksiser som ikke passer ens kvalifikasjoner og mangel på entusiasme for å praktisere viktige regler [for spirituell fremgang], ( 5) verdslig assosiasjon, og (6) rastløshet eller ustabilitet i sinnet – ved disse seks feilene blir bhakti ødelagt.
utsāhān niścayād dhairyāt
tat-tat-karma-pravartanāt
saṅga-tyāgāt sato vṛtteḥ
ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati (3)
(1) Entusiasme [for å utføre sādhana], (2) sterk tro og målbevissthet, (3) tålmodighet, (4) utførelse av aktiviteter som er gunstige for bhakti, (5) ved gi opp dårlig samvær, og (6) adaptasjon av sādhuenes rene oppførsel – av disse seks egenskapene blir bhakti næret og oppnådd.
dadāti pratigṛhṇāti
guhyam ākhyāti pṛcchati
bhuṅkte bhojayate caiva
ṣaḍ-vidhaṁ prīti-lakṣaṇam (4)
(1) Ved å gi til hengivne, (2) akseptere det de gir, (3) avsløre for dem konfidensielle saker [angående ens bhajana], (4) være nysgjerrige på dem, (5) hedre matrestene deres, og (6) mate dem – dette er de seks symptomene på kjærlighet [blant hengivne].
kṛṣṇeti yasya giri taṁ manasādriyeta
dīkṣāsti cet praṇatibhiś ca bhajantam īśam
śuśrūṣayā bhajana-vijñam ananyam anya-
nindādi-śūnya-hṛdam īpsita-saṅga-labdhyā (5)
Man bør ære i sinnet sitt en person som uttaler: «Å Kṛṣṇa!” Man bør tilby praṇāma til en person som har tatt dīkṣā [fra en bona fide guru] og som er hengiven til bhajana. Og man bør yte all slags tjeneste til en mahā-bhāgavata, som praktiserer ensrettet bhajana av Kṛṣṇa og som sitt hjerte er fritt for feil som å kritisere andre, vitende at hans assosiasjon er mest ønskelig.
dṛṣṭaiḥ svabhāva-janitair vapuṣaś ca doṣair
na prākṛtatvam iha bhakta-janasya paśyet
gaṅgāmbhasāṁ na khalu budbuda-phena-paṅkair
brahma-dravatvam apagacchati nīra-dharmaiḥ (6)
Ikke ha et verdslig syn på fysiske abnormiteter eller karakterfeil som er åpenbare hos rene hengivne i denne verden, for det er som å fordømme Ganges for dens bobler, skum og gjørme, når hennes flytende guddommelighet faktisk aldri går tapt.
syāt kṛṣṇa-nāma-caritādi-sitāpy avidyā-
pittopatapta-rasanasya na rocikā nu
kintv ādarād anudinaṁ khalu saiva juṣṭā
svādvī kramād bhavati tad-gada-mūla-hantrī (7)
Tungen som er plaget av uvitenhets gulsott, kan ikke smake sukkertøyet av Kṛṣṇas navn, evige aktiviteter og så videre. Men ved daglig å ta dette [godteriet av kṛṣṇa-nāma] med dyp respekt, vil definitivt smaken gradvis våkne og sykdommen [av uvitenhet] vil bli ødelagt ved roten.
tan-nāma-rūpa-caritādi-sukīrtanānu-
smṛtyoḥ krameṇa rasanā-manasī niyojya
tiṣṭhan vraje tad-anurāgi-janānugāmī
kālaṁ nayed akhilam ity upadeśa-sāram (8)
Å følge den [riktige] sekvensen [etablert av sādhuene og śāstra], bør man bruke all sin tid på å engasjere tungen og sinnet til å utføre kīrtana og smaraṇa av navn, form, kvaliteter, evige aktiviteter og så videre til Śrī Kṛṣna, mens en oppholder seg i Vraja under veiledning av en med dyp hengivenhet for Ham. Dette er essensen av all instruksjon.
vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī tatrāpi rāsotsavād
vṛndāraṇyam udāra-pāṇiramaṇāt tatrāpi govardhanaḥ
rādhā-kuṇḍam ihāpi gokula-pateḥ premāmṛtāplāvanāt
kuryād asya virājato giri-taṭe sevāṁ vivekī na kaḥ (9)
Byen Mathurā er høyere Vaikuṇṭha, fordi Herren ble født der. Høyere Mathurā er Vṛndāvana, for rāsa-dansen fant sted der. Høyere, til og med enn Vṛndāvana, er Govardhana fordi dette er stedet for forskjellige lekne tidsfordriv til Śrī Kṛṣṇa, løfteren av Govardhana-fjellet. Innenfor Govardhana hersker Śrī Rādhā-kuṇḍa suverent, for det flommer over av ambrosial prema for gokula-pati Śrī Kṛṣṇa. Derfor, hvilken intelligent person ville ikke utføre sevā til den Śrī Rādhā-kuṇḍa, som ligger ved foten av Govardhana-høyden?
karmibhyaḥ parito hareḥ priyatayā vyaktiṁ yayur jñāninas
tebhyo jñāna-vimukta-bhakti-paramāḥ premaika-niṣṭhās tataḥ
tebhyas tāḥ paśu-pāla-paṅkaja-dṛśas tābhyo ‘pi sā rādhikā
preṣṭhā tadvad iyaṁ tadīya-sarasī tāṁ nāśrayet kaḥ kṛtī (10)
Det avsløres [i śāstraene] at brahma-jñānīer [som ikke er påvirket av de tre gunaene] er mer kjære til Śrī Kṛṣṇa enn fromme fruktbare arbeidere (karmīs). Mer kjære enn slike jñānīer er de hengivne som er fri fra jñānas klør. Mer kjære enn slike śuddha-bhaktaer er premī-bhaktaer, hengivne som er etablert i ren kjærlighet. Og mer kjære enn slike premī-bhaktaer er de lotusøyde gopīene, blant dem er Śrīmatī Rādhikā den mest kjære av alle. Dammen Hennes, Śrī Rādhā-kuṇḍa, er like kjær til Ham som Hun er. Derfor, hvilken intelligent person ville ikke ta ly av Rādhā-kuṇḍa?
kṛṣṇasyoccaiḥ praṇaya-vasatiḥ preyasībhyo ’pi rādhā
kuṇḍaṁ cāsyā munibhir abhitas tādṛg eva vyadhāyi
yat preṣṭhair apy alam asulabhaṁ kiṁ punar bhakti-bhājāṁ
tat premedaṁ sakṛd api saraḥ snātur āviṣkaroti (11)
Blant alle Kṛṣṇas elskede, er Śrīmatī Rādhikā det øverste objektet for Hans kjærlighet. På samme måte er Śrī Rādhā-kuṇḍa i alle henseender like kjær for Ham. Vismennene har beskrevet dette [i śāstraene som Padma Purāṇa]. Den premaen som sjelden oppnås, selv av kjære hengivne [av Kṛṣṇa, som Nārada] og hva kan man si om vanlige sādhakaer, manifesterer seg i hjertet til en som bader bare én gang i vannet til den kuṇḍaen.
Srila Rupa Goswami
There is a speciality of Śrī Rūpa Prabhu among the other devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu. He is extremely dear to Śrī Gaurāṅga-sundara. Śrīla Rūpa Prabhu knew the innermost moods of Śrī Gaurasundara’s heart to such an astounding degree that his calibre of excellence in service was not manifest in any of the other followers of Śrī Gaurāṅga serving as ācāryas in His mission. The innermost confidential moods of Śrī Gaurasundara have manifested only within the followers of Śrī Svarūpa Dāmodara and Śrī Rūpa Gosvāmī.
Paramananda He Madhava
Paramānanda He Mādhava paramānanda he mādhava paduṅ galuchī makaraṇḍa (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. se-makaraṇḍa pāna-kari ānande bola ‘hari hari’ (2) Drikk den honningen og syng salig: 'Hari,...
Jagabandhu He Gosai
Jagabandhu He Gosai Bhakta Śālabega jagabandhu he gosai tumbha śrī caraṇa binu ānya gati nāhĩ (1) Å Jagabandhu, Å Gosāi, utenom Dine vakre føtter har jeg ingen annen ly. sātaśa pañcāśa kośa cāli na pārai moha jivājāe nandighoṣe...
Sri Govardhana Maharaja
Sri Govardhana Maharaja śrī govardhana mahārāja, ...tere māthe mukuṭa virāja rahyo (1) Å Govardhana Mahārāja! Hodet ditt er utsmykket med en vakker krone. tere kānana kuṇḍala sohe rahe, aur gala vaijayantī mālā... (2) Fra ørene dine...
Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko
Ali! Mohe Lage Vrindavana Niko Mīrābai ālī! mohe lāge vṛndāvana nīko, lāge vṛndāvana nīko, sakhīrī mohe lāge vṛndāvana nīko (1) Å venn! Jeg liker Vṛndāvana, jeg liker Vṛndāvana så godt. Min kjære sakhī, jeg liker Vṛndāvana så godt. ghara ghara...
Jhula Jhule Radha Damodara
Jhūlā Jhūle Rādhā Dāmodara jhūlā jhūle rādhā-dāmodara vṛndāvana mẽ kaisī chāī hariyālī ālī kuñjana mẽ (1) Rādhā og Dāmodara svinger frem og tilbake på en huske i Vṛndāvana. Å venn, hvor frodig er ikke grøntområdet i skogbuene. ita...
Radhe Jhulana Padharo
Rādhe Jhūlana Padhāro rādhe jhūlana padhāro jhuka āye badarā jhuka āye badarā, ghira āye badarā (1) «Å Rādhā, gå og sett Deg på husken. Lave regnskyer har kommet og fylt himmelen. aiso māna nāhī ͂ kīje, haṭha choḓo rī alī tum to parama...
Jaya Govinda, Jaya Gopala
Jaya Govinda, Jaya Gopāla jaya govinda, jaya gopāla, keśava, mādhava, dīna-dayāla śyāmasundara, kanhaiyā-lāla, giri-vara-dhārī, nanda-dulāla acyuta, keśava, śrīdhara, mādhava, gopāla, govinda, hari yamunā pulina mẽ vaṁśī bajāve...
Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari
Jaya Mor Mukuta Pitambara-dhari jaya mor mukuṭa pītāmbara-dhārī muralīdhara govardhana-dhārī (1) Ære til Han som bærer en påfuglfjærkrone og sjal av gul silke. Han holder en muralī fløyte og løfter Govardhana Hill. jaya rādhā-vara kuñja-bihārī...
Jiyo Syama Lala
Jiyo Śyāma Lālā Mīrābai jiyo śyāma lālā, jiyo śyāma lālā pīlī terī pagaḓī raṅga kālā (1) Lev lenge, kjære lille Śyāma! Din lille turban er gul og huden Din er mørk. gokulamẽ āyo nandalālā gopiyõ se paḓa gayā aba pālā (2) ...
Baso Mere
Baso Mere Mīrābai baso mere nayanana mẽ nandalāl (1) Måtte Nandas kjære bo i mine øyne. mohanī mūrati, śyāmarī sūrati, nayanā bane viśāla (2) En fortryllende form, en lokkende mørk hudfarge, øynene Hans formet store og vakre ......